Il est à la hauteur de la situation.
他应付局面。
Je souhaite qu'elle soit à la hauteur de son histoire en la prenant.
我希望它在其在创造历史的高度。
Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.
她不胜任这个任务。
L'écriture fut la seule chose à la hauteur de cette catastrophe d'enfant.
写作是这不幸的孩子唯一做的事情。
Pour empêcher cela, les puissances nucléaires doivent se montrer à la hauteur de leurs responsabilités.
为了防止发生这种情况,核大国有义务履行职责。
Si nous voulons les relever, nous devons nous montrer à la hauteur de leurs dimensions.
要想克服它们,我们出相应的决心。
Premièrement, je pense que la mission s'est montrée à la hauteur de ses attentes.
第一,我认为访问达到了预期目的。
Singapour ne doute pas que le Département se montrera à la hauteur de ces défis.
新加坡相信新因应这些挑战。
C'est ce qu'il attend, et nous devrons être à la hauteur de son attente.
但他们将继续得到外的帮助,这也是他们所期望的,我们满足该期望。
Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.
我们的努力将是微薄的,但符合我们自己的力。
Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.
黎巴嫩人民在这困难时期表明他们正在掌握自己的命运。
Notre engagement doit être à la hauteur de nos besoins considérables.
我们的承诺达到我们最大需求所要求的力度。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不辜负其作用并应担负起责任。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将够担负起这一崇高的任务。
Montrons-nous à la hauteur de la démarche proposée.
让我们落实这些建议行动。
J'ai l'intention de faire en sorte que l'Organisation soit à la hauteur de cette tâche.
我愿确保联合国完成这一任务。
Nous devons tous nous montrer à la hauteur de ce défi.
我们所有人都迎接这个挑战。
Nous sommes convaincus que nous serons tous à la hauteur de la situation.
我们相信大家都不会辜负这种愿望。
Notre réflexion doit être renouvelée et vous êtes à la hauteur de cette tâche.
需要有新的创新思维,你们大家有力作到这一点。
Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?
目前的集体安全制度是否够对付恐怖分子的咄咄逼人之势?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Décidément en pâtisserie Guillaume est à la hauteur de sa réputation.
果然,纪尧姆在甜点方面不愧是有口碑。
Toujours, nous chercherons à nous hisser à la hauteur de l'attente des Français.
我们将始终努力达到法国人期望高度。
En montant l'escalier derrière elle, je constatai combien elle était à la hauteur de l'événement.
在跟随母亲上台阶时候,我才彻底明白她什么样复杂局面都能应付。
Il était à la hauteur de l'admiration que je lui portais.
没有辜负我钦佩之情。
Donc soyez à la hauteur de cet événement.
所以,你们得有足够准备,迎接这一挑战。
La soirée ne fut pas à la hauteur de vos espérances ?
晚会离您期待差距很大是吗?”
L'idéal serait donc d'agir à la hauteur de l'une des trois écluses du canal.
“那在运河个船闸之一动手是最好了。
Puis quelqu'un tira un pan de sa robe à la hauteur de ses genoux.
接着感觉到,有什么东西正在使劲拉扯膝盖附近袍子。
Dumbledore s'était arrêté à la hauteur de l'église devant laquelle ils étaient passés en arrivant.
邓布利停下脚步,站在与们先前过那座教堂平行地方。
Ces investissements nous permettront d'être à la hauteur de nos engagements.
这些投资将使我们能够履行我们承诺。
Les sanctions portées à la Russie seront à la hauteur de l'agression dont elle se rend coupable.
俄罗斯实施与其侵略行为相应制裁。
Quand il redescendit, il la posa à terre, s’agenouillant à la hauteur de son épaule pour la soutenir.
等到们下车以后,把女孩放在了地上,跪在她旁边,一直用手支撑着她肩膀,好让她能坐着。
Puis, prenant Passepartout par la ceinture et l’enroulant de sa trompe, il l’enleva jusqu’à la hauteur de sa tête.
然后用它长鼻子卷着路路通腰,把举得和头一样高。
Le 8 mai, nous étions encore en travers du cap Hatteras, à la hauteur de la Caroline du Nord.
5月8日,我们还处在北部卡洛林岛同一纬度上,与哈特拉斯角相望。
Elle a bien essayé une fois ou deux, mais le résultat n’a pas été à la hauteur de ses espérances.
她曾努力尝试过一两回可结果都不甚理想。
Elle a bien essayé une fois ou deux, mais le résultat n'a pas été à la hauteur de ses espérances.
她曾努力尝试过一两回,可结果都不甚理想。
Charles entame son règne avec l'énorme fardeau d'être à la hauteur de sa mère.
- 查尔斯以与母亲平等巨大负担开始统治。
La déception est à la hauteur de l'enjeu.
失望取决于挑战。
Reste maintenant à savoir si les gouvernements seront à la hauteur de la mobilisation citoyenne.
现在,政府能否胜任动员公民任务还有待观察。
Des mesures attendues par les Français, mais seront-elles à la hauteur de leurs attentes?
法国人期待措施,但们会达到们期望吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释